找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
在将限定性定语从句翻译成汉语时,可以使用的翻译方法是( )。
A、前置法
B、后置法
C、前置法和后置法相结合的翻译方法
D、融合法
access考试题库
发布时间:
2025-02-12 03:30:51
首页
司法考试
推荐参考答案
(
由 百万题库网 官方老师解答 )
答案:
正确答案: ABCD
相关试题
1.
在将限定性定语从句翻译成汉语时,可以使用的翻译方法是( )。
2.
英语状语从句很容易理解,同时,英语和汉语使用状语从句的方式完全相同。因此,将英语状语从句翻译成汉语是极其容易的事。
3.
我们将汉语学习大致分为三个阶段:初级,中级和高级。
4.
我们在高级汉语课上学习了几个新词汇。
5.
Three sheets in the wind 的汉语意思是( )。
6.
平行结构的构成可以体现为各个语言层次,像单词、短语、从句、句子和段落。( )
7.
翻译代词时,所谓还原,就是把代词所替代的名词或名词词组的意思翻译出来。
8.
只有当程序要执行时,它才会被翻译成机器语言,并且一次只能读取、翻译并执行源程序中的一行语句,此程序称为()。
9.
翻译过程的产物是
10.
用户在使用产品时了解和掌控当前页面。如果用户误操作,可以随时撤销,用户在使用产品时足够自由。这属于?
热门标签
公共基础知识题库
注会题库
中国医学教育题库
一级建造师题库
软考网络工程师题库
消防初级考试题库
中药学题库
环境卫生学题库
社区工作者考试题库及答案
护理考试题库及答案
事业编考试题库
中医题库及答案
mysql题库
中级会计题库
计算机二级excel题库
个人理财题库
行测资料分析题库
二级注册计量师题库
教师资格证面试题库
教师资格证面试结构化题库